В 1956 году на здании Государственной Публичной библиотеки имени Салтыкова-Щедрина в Ленинграде была установлена мемориальная доска, на которой золотыми буквами высечена надпись: «Здесь с 1812 по 1841 год работал библиотекарем великий русский баснописец И. А. Крылов».

Надо отметить, что Крылов, в отличие от своих выдающихся современников, всю свою жизнь служил. Он проявил себя не только как талантливый баснописец, драматург, журналист и издатель, но и как библиотекарь. Некоторые биографы создали миф о Крылове, как о нерадивом чиновнике и ленивце, занимающемся в Публичной библиотеке либо чтением пустых романов, либо сладко почивавшем на диване, но это не так.

Он пришел работать в библиотеку уже как известный, состоявшийся литератор. В 1812 году по приглашению и ходатайству А. Н. Оленина, который писал, что Крылов «известными талантами и отличными в российской словесности знаниями может быть весьма полезным для Библиотеки». Службе в библиотеке он отдал почти 30 лет, оставив ее незадолго до смерти в 72-летнем возрасте. Все эти годы он проработал в русском отделении сначала в должности помощника библиотекаря, а с 1816 по 1841 год – библиотекарем и заведующим отделением русских книг. Крылов говорил: « Я свою должность ни на какую другую не променяю»

Понимая значение Библиотеки в деле просвещения народа, Крылов уже через два месяца после ее открытия – 12 марта 1814 года – выступил в печати с рассказом о Библиотеке. Как бы полемизируя с человеком, который полагал создание Публичной библиотеки преждевременным, так как общество еще не созрело для такой библиотеки и поэтому залы ее будут пустые, Крылов сообщает ему о множестве молодых читателей, на столах у которых ежедневно находятся более 200 книг, «касающиеся до науки или до классической словесности». И как человек, служащий в этой библиотеке, он радуется рвению, «с каким россияне прибегают почерпать в источнике просвещения» (Голубева, О. Д. Книга мудрости, 1988).

Основной задачей библиотеки в этот период было создание фонда отечественной литературы. В обязанности И. А. Крылова входила тщательная проверка поступления обязательного экземпляра.

Крылов первым связал расстановку книг с библиотечным каталогом при помощи простановки шифра на книгах и в каталоге. Он считал, что библиотечные каталоги должны составляться таким образом, чтобы «требующему книгу легко было приискать ее в каталоге» и библиотекарь «в самой скорости» мог найти книгу по требованию читателей. Он впервые ввел описание книг под коллективным автором; много работал по составлению библиографических указателей и славяно-русского словаря. Он составил правила пользования книгами в читальном зале: им по уставу полагалось быть добропорядочного поведения, честными и бескорыстными. А еще предписывалось, что библиотекарь «не должен быть только хранителем, регистратором и только выдавать книги. Он должен быть в курсе современной науки, чтобы обеспечивать квалифицированные библиографические работы, систематическое пополнение фонда, а также научно обоснованно отвечать на вопросы читателей».

Большой опыт библиотечной работы, острый практический ум способствовали тому, что Крылов во все сферы библиотечной деятельности смог внести свой вклад и сказать свое слово. Иван Андреевич Крылов был активным помощником Оленина в превращении Публичной библиотеки в национальное книгохранилище.

Читатели Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Петербурге и сегодня пользуются трудами рук Крылова.

За время работы в Библиотеке Крылов написал большую часть своих басен: из 205 – 153. Служа в Библиотеке, Крылов служил и басне.

Чтение басен на торжественных собраниях Публичной библиотеки Оленин «засчитывал» в Отчетах в служебные обязанности баснописцу.

Еще в 1816 году Батюшков с прозорливостью отмечал, что «его басни переживут века». Его имя – слава нашей отечественной культуры. Заслуга Крылова в том, что он подметил и отразил черты русского национального характера, и в том, что он нашел языковые, стилистические формы, чтобы донести их до читателей. Многие строки Крылова живут как народные пословицы и поговорки. Его произведения переведены на разные языки мира и народов России.

К творчеству И. А. Крылова обращались современные калмыцкие писатели – Л. Сангаев, С. Байдыев, Э. Эльдышев. Событием литературной жизни Калмыкии стало издание басен И. А. Крылова отдельной книгой в переводе Эрдни Канкаева с иллюстрациями заслуженного художника Калмыкии Степана Ботиева. Все переводы имеются в фонде Национальной библиотеки им. А. М. Амур-Санана.

Предлагаем вашему вниманию:

 

  1. Иван Андреевич Крылов на службе в императорской Публичной библиотеке.

 

  1. Из писем и записок И. А. Крылова – библиотекаря императорской Публичной библиотеки
  2. Быстров, И. П. Из статьи «Отрывки из записок моих об Иване Андреевиче Крылове». [Отрывки]
  3. Плетнев, П. А. Иван Андреевич Крылов: [отрывки из воспоминаний]
  4. Собольщиков, В. И. Из «Воспоминаний старого библиотекаря»

 

  1. Иван Андреевич Крылов и калмыцкая литература

 

  1. Переводы басен И. А. Крылова на калмыцкий язык: презентация
  2. Канкаев, Э. Орчулачин үг
  3. Салаев, Б. Нүр үгин орчд
  4. Санҗин, Н. Кирцәһән медәд, күүнлә әдлцдг
  5. Сарангов, В. Слово о переводчике

 

Материал подготовили – Г. Сармашева, Г. Эльбикова