К 180-летию со дня гибели М. Ю. Лермонтова

К 180-летию со дня гибели М. Ю. Лермонтова

Мне жизнь все как-то коротка,

и все боюсь, что не успею

я свершить чего-то…

М. Лермонтов

27 июля исполнилось 180 лет со дня гибели великого поэта России М. Ю. Лермонтова.«Его жизни суждено было проблеснуть блестящим метеором, оставить после себя длинную струю света и благоухания и – исчезнуть во всей красе своей» – писал В. Белинский.

М. Лермонтов, не доживший до двадцати семи лет, не перестает изумлять читателей не только тем, как много он успел написать, но и тем, как многое он сумел понять и предвидеть.

Ежегодно с 1968 года Пятигорск встречает влюбленных в творчество Лермонтова людей на традиционном лермонтовском празднике поэзии, у истоков которого стояли известные и любимые поэты Северного Кавказа К. Кулиев, Р. Гамзатов, Д. Кугультинов, М. Геттуев, А. Шогенцуков. Активное участие в них принимают и калмыцкие писатели. Встречи на пятигорской земле – это всегда обновляющие и волнующие душу встречи с Лермонтовым: небольшой домик под соломенной крышей – здесь он жил, здесь написаны им последние его шедевры... «Эолова арфа» – здесь он слушал, как поет душа самого ветра... Улицы городка – камни их помнят блестящего поручика... И, наконец, место дуэли – здесь предательская пуля оборвала жизнь гения. Поклониться этим памятным местам – долг и честь для каждого человека, любящего Родину, любящего Поэзию (из статьи З. Килгановой).

У народного поэта Калмыкии Б. Сангаджиевой у памятника поэту родились такие строки:

Мне казалось скопление скал

Строем траурного караула.

Мрак ущелия напоминал

Черноту пистолетного дула.

Так печален был старый Машук,

Так седые вершины скорбели,

Будто это любимый их внук

Был сегодня убит на дуэли.

В облака превращался туман,

Скорбь свою поверяли им горы,

И рыдающий ветер-чабан

Гнал их в наши степные просторы.

Пусть почаще их видит мой внук!

И на тропку когда-нибудь эту

Ступит он, поглядит на Машук

И поклонится низко Поэту. (Пер. А. Наймана)

«Презрев времена» пришел Лермонтов в молодую калмыцкую литературу. Вдохновенный переводческий труд, стремление проникнуть в идейно-художественную сущность оригинала, целеустремленный отбор произведений для перевода обогащали творчество поэтов.

К 100-летию со дня гибели М. Ю. Лермонтова были переведены отдельные стихотворения на калмыцкий язык и выпущены сборники в Калмгосиздате. Роман «Герой нашего времени» был переведен почти полностью, и его выпуску помешало нападение гитлеровской Германии на нашу страну. Отдельной книгой вышла также сказка Лермонтова «Ашик-Кериб». В 1960 году в Калмыцком государственном издательстве вышел сборник М. Ю. Лермонтова «Стихи и поэмы» в переводах на калмыцкий язык. Составил и подготовил к изданию писатель Басанг Дорджиев. В 1973 году была издана книга «Стихотворения. Поэмы. Маскарад». В 2001 – 2002 годах в АПП «Джангар» были напечатаны 2 тома (3 и 8) из полного собрания сочинений М. Лермонтова в 10-ти томах. В 2010 году издана книга Деевой Н. «Русский гений» – роман в стихах о М. Ю. Лермонтове.

Перелистывая томики его сочинений, мы можем прочесть историю его души и понять его как поэта и человека. Творчество и личность поэта оказало огромное влияние на становление и развитие калмыцкой литературы.

Давид Кугультинов писал в своей статье «Из пламя и света…»: «Имя Лермонтова вошло в мою жизнь вместе с именем Пушкина. Он был его продолжением… Он мог бы стать гениальным художником – об этом говорят его великолепные картины, написанные карандашом и маслом, вызывающие и сегодня восхищение профессионалов-живописцев. Он мог бы быть гениальным музыкантом – известно, как виртуозно исполнял на скрипке сложнейшее аллегро Мауэра. Он мог бы быть гениальным философом – вспомним его предисловие к «Герою нашего времени». Иногда я думаю, что Лермонтов, если бы даже не написал ни одной строки, кроме стихотворения «Смерть Поэта», – все равно остался бы в истории мировой поэзии. Я любил Лермонтова и люблю. Как и Пушкина. Пятнадцати – шестнадцати лет я стал постигать Лермонтова до такой степени, что половину его стихов знал наизусть. …Пушкин и Лермонтов всегда были в душе моей. Я их переводил. Они были моими учителями во всем. Конечно, я понимал, что не могу быть таким, как они, но я должен быть таким, насколько возможно. И я старался... Ну а что мог бы быть гениальным поэтом, он доказал, став им…В те невыносимо тяжкие годы [годы ссылки] я часто согревал себя мечтою о Пушкине и Лермонтове: «Ах, если бы они жили в наше время, как бы они помогли мне!»… Нам, привыкшим всегда получать на все вопросы готовые и непререкаемые ответы, безусловно, трудно сейчас… Но как поразительно созвучна этой разноязыкой, непредсказуемой поре тревожная, открытая, полифоничная поэзия Лермонтова! Рожденная из «пламя и света», она не прячется от бурь жизни, ибо у неё тот «указующий перст», о котором говорил страданиями просветлённый Достоевский...».

В поэзии Лермонтова мощь человеческого духа, те высоты, которые только предстоит постичь, Лермонтов – поэт будущего. Что объединяет людей? Придумывать не нужно – Лермонтов.

Есть сила благодатная

В созвучье слов живых,

И дышит непонятная,

Святая прелесть в них...

14:11
1.56K
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше.
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.