«Тугтна нутгас һарсн билгтә бичәч»: К 100-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ЗАСЛУЖЕННОГО РАБОТНИКА КУЛЬТУРЫ КАССР, ПИСАТЕЛЯ, ПРОЗАИКА, ПЕРЕВОДЧИКА, ЖУРНАЛИСТА, ЧЛЕНА СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ СССР, УЧАСТНИКА ВОВ ДОРДЖИЕВА БАСАНГА БЮРЮНОВИЧА (1918-1969гг.)
Известный калмыцкий писатель Басанг Бюрюнович Дорджиев родился 5 апреля 1918 г. в селе Туктун Кетченеровского улуса Калмыцкой степи в семье крестьянина-скотовода. Член Союза писателей СССР с 1939 г., заслуженный работник культуры Калмыцкой АССР, участник Великой Отечественной войны, был награжден медалями «За победу над Германией», «За трудовое отличие», «За доблестный труд в ВОВ 1941-1945 гг.». Почти тридцать лет отдал работе в журналистике. Стихи начал писать в середине 30-х годов, будучи учеником. Первый сборник стихов «Мои стихи» вышел в 1939 году. В эти годы начал работать над переводами на калмыцкий язык произведений из литератур народов СССР, в первую очередь русской и украинской. Одними из первых им были переведены стихи Тараса Шевченко, творчество которого очень высоко ценил. Эти стихи были опубликованы в 1939 г. в сборнике на калмыцком языке: Шевченко Т. Г. Стихи. Элиста, Калмгосиздат. Новые переводы произведений Т. Шевченко Б. Дорджиевым были осуществлены в 60-х годах и опубликованы в сборнике: Шевченко Т. Стихи. Элиста, 1964 г. Одно из собственных стихотворений Б. Дорджиева «Тарас, мы пришли!» является откликом на тираноборческое творчество Кобзаря.
Б. Б. Дорджиев – автор поэтических, прозаических, публицистических произведений. Его перу принадлежат известный роман «Верный путь» в 2-х книгах, повести «Хозяин», «Мой хотон», рассказы и очерки «Люди моего поколения», поэмы «Смена времен», «Подвиг», «Песнь, завещанная Родине», «На степных просторах», ряд циклов лирических стихотворений.
Участвовал в записи из уст народных сказителей калмыцкого героического эпоса «Джангар» и других произведений калмыцкого фольклора в конце 30-х годов, которые были опубликованы в книге «Калмыцкий фольклор» (1940 г.).
Прекрасное знание калмыцкого фольклора, народного быта, блестящее владение родным языком дали ему возможность ярко обрисовать картины жизни народа, преобразования в судьбе, мировоззрении, психологии, быте народа, происшедшие в 20-60-х гг. ХХ века.
Б. Дорджиев осуществил перевод на калмыцкий язык романа в стихах А. Пушкина «Евгений Онегин», поэм «Медный всадник», «Полтава», стихов и поэм М. Лермонтова, К. Хетагурова, произведений русских советских поэтов и писателей. Его перу принадлежат перевод трагедии В. Шекспира «Отелло», стихов Т. Шевченко, Ив. Франко.
Басанг Дорджиев умер 3 февраля 1969 г. в г. Элисте Калмыцкой АССР.
Имя Басанга Дорджиева как истинного патриота Калмыкии, любящего свою Родину, навсегда остается в памяти народной.
– Стихи Басанга Дорджиева на калмыцком языке.
– Стихи Басанга Дорджиева на русском языке.
«Бичәч болн журналист». Электр. кн. выставка.ppt
«Тугтна нутгас һарсн билгтә бичәч». Фотоальбом Б. Б. Дорджиева.pptx