Международный день родного языка

С 2000 года ежегодно 21 февраля отмечается Международный день родного языка. Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия.


Сектором национально-краеведческой литературы ИОЦ ежегодно проводятся с детьми мероприятия, посвященные Международному дню родного языка, целью которых является: вызвать интерес учащихся к изучению и сохранению родного языка, воспитать уважение к культуре и традициям своего народа.

«Хальмгин амн үгин урн зөөр» («Мир калмыцкого фольклора») под таким названием 18 февраля прошел этнографический час с учащимися 3-4 классов начальной школы №22.

Богат и разнообразен калмыцкий фольклор. Он живет веками, переходя из уст в уста, из поколения в поколение.

К калмыцкому фольклору относятся: героический эпос «Джангар», сказки, пословицы, поговорки, загадки, благопожелания, триады, считалки и т.д.

Библиотекарь подробно раскрыла жанры калмыцкого фольклора, рассказ библиотекаря сопровождался презентацией «Килмҗтә өвкнрин зөөрәс».

Ребята подготовили выступление к каждому жанру. Прозвучали на калмыцком языке отрывки из эпоса «Джангар», по ролям прочитали сказку «Керә болн цаяха» и обсудили поступки ее героев, участвовали в игре «Закончи пословицу», «Угадай загадку», исполняли «шаваши», обращаясь к танцующему, прихлопывая ладонями, рассказывали триады-трехстишия («орчлңгин һурвнтс»): «Һурвн цаһан» («Три белых»), «Һурвн улан» («Три красных»).

С интересом ребята посмотрели видео с выступлением джангарчи Дмитрия Шараева.

К мероприятию была оформлена книжная выставка по данной теме и проведен обзор литературы.

Закончилось мероприятие песней «Бичкн арлн хулсн».

20 февраля в МДОУ «Белочка» проведен литературный час «Хальмг бичәчнр бичкдүдт» («Калмыцкие писатели малышам»).

В презентации «Хамгин бичкдүдт нерәдсн шүлгүд» были представлены портреты калмыцких писателей и их произведения на калмыцком и русском языках для детей дошкольного возраста. Вниманию ребят были представлены книжки-малышки из «Библиотечки журнала

«Байр». Среди них: Эльдшә Эрднь «Буурлда», «Дедушкин верблюд», М. Хонинова «Лунные альчики» («Сарин шаһас»), Санҗин Николай «Цецгуд» («Цветы»), «Крылья жизни моей», Балакан Алексей «Чинсана хәәрцгәс», Г. Кукареки «Ёжик-крошка», «Шел Егорка на рыбалку».

Библиотекарь в сказочной форме рассказала историю создания детского журнала «Байр» и пригласила в путешествие по его страницам. На странице «Хальмг келян дас, хальмг келян мед!» («Изучай и знай родной язык» ребята участвовали в игре «Переводчики». На слайдах были представлены иллюстрации с изображением птиц, животных, цветов, ребятам надо было назвать их на калмыцком языке.

На литературной страничке библиотекарь кратко рассказала биографию писателей, наиболее интересные моменты из их детства и прочитала короткие стихи.

Листая страницы книжки «Үзгүд дасий» («Изучай алфавит») В. Шуграевой, ребята познакомились с калмыцким алфавитом, а после громкого чтения ее стихотворения «Кто как спит?» из сборника «Где ночует солнце», ответили на несколько вопросов по его содержанию.

В конце мероприятия дети рассказали свои любимые стихи калмыцких авторов.

17:03
1.6K
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше.
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.