Имя на литературной карте Калмыкии: Я. В. Смеляков: к 130-летию со дня рождения Ярослава Смелякова

Имя на литературной карте Калмыкии: Я. В. Смеляков: к 130-летию со дня рождения Ярослава Смелякова

Творчество Ярослава Смелякова – это 40 лет жизни нашей страны, это доверительный разговор с читателем «о времени и о себе». В стихах Смелякова как факты личной биографии оживают предвоенные пятилетки, война, первые шаги восстановления разрушенного во время военных сражений. Чутко откликаясь на все, что волновало его современников, Смелякову удалось в своих стихах воссоздать «ощущение шагов Истории самой», яркие картины жизни, которую он знал «и крупно и подробно». Обращаясь к той или иной странице российской истории, поэт говорил прежде всего о своём времени, о современности, о понимании им судьбы родной страны и её истории во временном развитии.

Вероятно, в современной поэзии нет художника более сложной биографии и более ясной и чёткой эстетической позиции, чем Ярослав Смеляков. После каждого перепада в своей судьбе он, словно птица феникс из пепла, воскресал вновь, начинал печататься, оказывался в центре литературных дискуссий и читательских интересов, выпускал поэтические сборники.

Он был мастером перевода. Его стихи выходили на самых разных языках – и в нашей стране и за рубежом.

Он много ездил. Страницы его книг – словно карта странствий неутомимого и жадного до новизны путешественника.

В начале мая 1968 года Ярослав Смеляков приехал в Калмыкию, где проходили Дни российской литературы, в составе делегации писателей, поэтов и критиков – А. Кешокова, С. Липкина, С. Крутилина, Б. Окуджавы, Ю. Нейман, Г. Регистана, А. Николаева, Г. Семенихина, Г. Горина, М. Агашиной, Г. Бровмана.

Тогда-то и появились первые стихи поэта на калмыцкую тему – ««Пиала», «Любезная калмычка», «Девятое мая», – опубликованные на страницах четвертого номера журнала «Теегин Герл» («Свет в степи») за 1968 год. В подборке три произведения идут под общим названием (возможно, от редколлегии) «Калмыцкие» стихи. В том же году к ним были присоединены новые: «Калмыцкая конница», «Степное стихотворение», в 1972 году – стихотворение «Калмык».

«Девятое мая» потом публиковалось без названия по первой строке «Еще вчера в степи полынной…». Сам автор, как выясняется, не обозначил «калмыцкие стихи» как цикл. В последующих изданиях Смелякова эти шесть стихотворений даны всегда врозь. Вместе они представлены в литературном дайджесте «…И друг степей калмык» в 2009 году.

Названия этих стихотворений отразили знакомство Смелякова с калмыцкой историей, культурой, бытом, народом, впечатления от поездки с 8 по 15 мая 1968 года.

Эти стихи были переведены на калмыцкий язык С. Каляевым, А. Джимбиевым, Л. Инджиевым. Его стихи на другие темы переводили М. Хонинов, С. Байдыев, А. Тачиев, Б. Дорджиев, В. Нуров.

Исследованию творчества Я. Смелякова посвящены многие работы Р. М. Ханиновой – поэта, кандидата филологических наук, доцента КГУ. Это: «Перевод в диалоге культур: стихотворение Ярослава Смелякова «Если я заболею…» в калмыцком переводе Михаила Хонинова»; «Калмыцкие стихи» Ярослава Смелякова в аспекте диалога культур» (совместно с Д. Маргушиной) и другие.

Современная литература немыслима без поэзии братских республик, которая вошла неотъемлемой частью в нашу духовную культуру». Подтверждением этих слов стало и стихотворение Ярослава Смелякова «Четырем друзьям» (1969), посвященное поэтам Дагестана, Башкирии, Кабардино-Балкарии и Калмыкии – Расулу Гамзатову, Мустаю Кариму, Кайсыну Кулиеву и Давиду Кугультинову: «Вы из аймаков и аулов / пришли в литературный край / все вчетвером – Кайсын с Расулом, / Давид и сдержанный Мустай. / Во всем своем великолепье / вас всех в поэзию ввели / ущелья ваши, / ваши степи, / смешенье камня и земли…».

Ярослав Смеляков прожил короткую, но яркую жизнь. До конца своей жизни он оставался верен себе. И как сказал поэт Е. Евтушенко: С любым настоящим поэтом уходит его эпоха, // но если стихи остаются, // эпоха останется в нас…

Личность поэта, его творчество и сегодня волнуют сердца поклонников его таланта, находят в них отклик.

Предлагаем читателям:

– Я встречался с Ярославом Смеляковым: видео рассказ народного поэта Калмыкии Г. Г. Кукареки

Мой Ярослав Смеляков: поэт Э. П. Канкаев читает стихотворение Я. Смелякова «Пиала» на русском и в переводе на калмыцкий язык

– Посвящение Я. Смелякову Е. Ф. Пахомова – поэта, члена Союза писателей России и Академии российской литературы

– Калмыкиана Я. Смелякова: стихи поэта, посвященные Калмыкии читают учащиеся Элистинского политехнического колледжа им. И. Н. Эльвартынова и сотрудники Национальной библиотеки

Магистраль Ярослава Смелякова: презентация

Смотреть PDF-файл:
16:20
1.33K
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше.
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.