Литературное знакомство с М. Шолоховым и И. Бродским

Литературное знакомство с М. Шолоховым и И. Бродским

«Нобелевская премия –

высшее отличие для человеческого интеллекта.

Гигантские слои населения земли движимы едиными

стремлениями, живут общими интересами,

в гораздо большей степени объединяющими их,

нежели разъединяющими. Это люди труда,

те, кто своими руками и мозгом создаёт всё».

(М. Шолохов)

24 мая страна отмечает сразу два крупных литературных юбилея, связанных с персонами российских нобелевских лауреатов: 120 лет со дня рождения прозаика Михаила Шолохова и 85 лет со дня рождения поэта Иосифа Бродского. Объединённые общим днём появления на свет и общим мировым признанием, эти два писателя находятся как бы на разных полюсах литературного процесса и символизируют собой два творческих пути. В преддверии двойного юбилея в Республиканском комплексном центре социального обслуживания населения прошло литературное знакомство «Слово о гениях: Шолохов и Бродский».

Интересный факт: оба – самородки. Михаил Шолохов – уроженец станицы Вёшенской Ростовской области из купеческого рода, Иосиф Бродский – коренной ленинградец из семьи военного. Шолохов окончил четыре класса Вёшенской гимназии и рано начал трудовую деятельность. Иосиф Бродский, по воспоминаниям писателя Петра Вайля, «посредине урока в восьмом классе» вышел из-за парты и более в школу не возвращался и университетского образования не имел. Оба писателя, помимо литературного творчества, начатого довольно рано, трудились на самых различных поприщах, обретая опыт в рабочих профессиях. Детство и юность обоих пришлись на переломные для страны эпохи – Октябрьскую революцию 1917 года (Шолохов) и Великую Отечественную войну (Бродский).

Примечательно, что в сохранении творческого наследия обоих классиков в той или иной мере принимали участие калмыцкие писатели. Так, в январе 1929 года, в журнале казачьей эмиграции «Вiльне козацтво» (№28) выходит статья секретаря редакции журнала Санжи Балыкова, в которой он даёт высочайшую оценку дебютному роману Михаила Шолохова «Тихий Дон»: «…Читатель-казак, как будто после долгих лет отлучки, входит в старый отцовский дом, одну за другой открывая знакомые, богатые воспоминаниями, комнаты». Особенно важно для Балыкова насколько «хорошо выдержан казачий язык», который может послужить «ценным пособием» «для казачьей эмигрантской молодёжи».

Спустя десятилетия профессор Араш Борманджинов, фактически представитель этой «эмигрантской молодёжи» (выходец из семьи донских калмыков-казаков), посодействует трудоустройству Иосифа Бродского в Мэрилендском университете, за что будущий классик подарит ему своё американское издание сборника «Часть речи». Сегодня данное издание является одним из ценных экспонатов редкого фонда Национальной библиотеки.

13:06
169
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше.
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.