Михаил Шолохов – философия жизни и идеология: к 115-летию со дня рождения (1905 – 1984)
Судьба Михаила Шолохова связана с историей России XXвека. Она не была легкой у тех, чье детство и юность пришлись на начало века, а зрелость – на годы сталинских репрессий. Михаил Александрович знал победы и беды, почет и клевету, уважение и зависть…
Шолохов – лауреат Нобелевской, Ленинской и Государственной премий, дважды Герой Социалистического труда, в Вешенской и в Москве ему воздвигнуты памятники, при жизни одна из главных улиц станицы была названа Шолоховской… Но популярность, премии, ордена, неслыханная до сих пор слава – все это внешние стороны творческой жизни Шолохова. Вторая половина литературного XX столетия прошла под знаком вопроса: кто написал «Тихий Дон»? Хотя любой школьник знал ответ – Михаил Александрович Шолохов. Многочисленные статьи, похожие на судебные разбирательства, книги, монографии, телевизионные выступления пытались доказать этому самому «школьнику», что это не так. Громкая шумиха вокруг «Тихого Дона» приобрела детективные черты и превратилась в одну из самых скандальных историй века. Почему авторство М. Шолохова вдруг подверглось сомнению? Это случилось не вдруг. Впервые слухи и намеки о плагиате возникли в 1928 году после публикации в журнале «Октябрь» первых двух книг романа. Они сразу принесли Михаилу Шолохову всесоюзную и мировую известность. Сомнения не было – мировая литература пополнилась еще одной великой книгой. Изумление, а за ним и подозрение вызвал возраст автора – Михаилу Александровичу было двадцать три года. Принять это как чудо феноменального таланта не могли. Главным аргументом в обвинении писателя было отсутствие рукописи «Тихого Дона» (была утеряна во время Великой Отечественной войны). На исходе 1999 года в Москве была найдена рукопись «Тихого Дона». Правки, зачеркивания, переписывания, выделения, наконец, сам почерк писателя – это подарок не только для исследователей и шолоховедов, но и любопытный материал для неискушенного читателя.
Федор Абрамов так отзывался о таланте писателя: «По густоте замеса жизни, по накалу и ярости людских страстей, по язычески щедрой живописности слова Шолохов не знает себе равных в русской литературе. Да, может быть, и в мировой. В искусстве двадцатого века он взмыл, Василий Блаженный, и мир ахнул от восторга и изумления».
О Шолохове и его книгах написаны десятки монографий, сотни статей во всем мире. В печати появляются одно за другим письма Шолохова, воспоминания близких и коллег о встречах с ним, беседы, размышления о нем. Все это дает возможность глубже проникнуть во внутренний мир Шолохова.
Михаила Шолохова многое связывало с калмыцкой литературой. Сохранилась уникальная фотография, на которой запечатлены молодые калмыцкие писатели Санджи Каляев, Константин Эрендженов и партийный работник Ишля Бадмаев вместе с М. Шолоховым. Фотография сделана в 1934 году в Москве во время работы первого Всесоюзного съезда писателей СССР.
Является реликвией и другой снимок Шолохова с калмыцкими писателями. Он датируется 1958 годом – годом созыва 1-го учредительного съезда писателей России. Калмыцкую делегацию на этом съезде представляли писатели: секретарь областного комитета партии Б. О. Джимбинов, слушатель Высших литературных курсов в Москве Д. Н. Кугультинов и Лиджи Инджиев. На фотографии запечатлен момент чтения Д. Кугультиновым стихотворения «Хадрис» на калмыцком языке по просьбе Михаила Шолохова.
Калмыцкие писатели многому учились у Шолохова. «Поднятая целина» не только вдохновила меня на создание романа «Верный путь», но и стала замечательным примером, образцом высочайшего мастерства, – признавался известный калмыцкий писатель Басанг Дорджиев, автор широкого полотна о коллективизации и становлении колхозного движения в Калмыкии, – когда я работал над романом, передо мной стояли образы героев «Поднятой целины». Басанг Дорджиев перевел на калмыцкий язык рассказ Михаила Александровича «Судьба человека», и он был издан отдельной книгой в 1958 году, а переведенный Лиджи Инджиевым отрывок из романа «Поднятая целина» был опубликован в альманахе «Теегин герл». Давид Кугультинов перевел главы из романа «Они сражались за родину».
Многие писатели участвовали в шолоховских чтениях. Одна из них Римма Ханинова – поэт, член Союза писателей России, кандидат филологических наук.
О творчестве писателя размышляли поэт Джангар Насунов, доктор филологических наук В. Харчевников – преподаватель литературы в КГУ.
О романе «Тихий Дон» в 1933 году наш земляк, донской калмык, известный писатель калмыцкого зарубежья Санджи Балыков в журнале «Ковыльные волны» (Прага) опубликовал статью «Трагедия Григория Мелехова».
«Мы пишем по указке своего сердца, – говорил Шолохов, а сердца наши принадлежат родному народу, которому мы служим своим искусством».
Великое чувство всегда ответно. И народ, Родина отвечают Михаилу Шолохову признательностью и любовью.
Предлагаем вниманию читателей материал, подготовленный на основе книжного фонда библиотеки:
- 1. Свою судьбу он с веком разделил (о М. Шолохове) – презентация
- 2.Михаил Шолохов: по велению сердца – электронная книжная выставка
- 3.Дендән Айс. Шолоховин үйин күмб
- 4.Инджиев, Л. Реликвия история одной фотографии.
- 5. Кугультинов, Д. [о М. Шолохове]
- 6.Насунов, Д. Степь не знает границ
- 7.Сакун, Г., Насунова, Л. Үүдәгч седвәрн күчн
- 8.Ханинова, Р. Человек без истории все равно, что ребенок без родителей
- 9.Харчевников, В. Более всего заслужено человеком…
- 10.Эльдышев, Э. Шолохов и калмыки
- 11.Эрендженов, К. [о фотографии с Михаилом Шолоховым]
Материал подготовили – Г. Сармашева, Г. Эльбикова